Prima pagină > literature, NOTE LITERARE, POEMUL > TOMAS TRANSTRÖMER (laureat al Premiului Nobel pentru literatură), câteva poeme în traducerea poetei Dorina Brânduşa Landén. Un act de cultură de primă mărime! Opera sa este tradusă în peste 60 de limbi şi este încununată de numeroase premii naţionale şi internaţionale. Începând din 1993 este nominalizat în fiecare an pentru premiul Nobel care i-a fost acordat abia în anul 2011. Motivaţia juriului: “prin intermediul imaginilor sale condensate, translucide, ne deschide un nou acces la realitate”

TOMAS TRANSTRÖMER (laureat al Premiului Nobel pentru literatură), câteva poeme în traducerea poetei Dorina Brânduşa Landén. Un act de cultură de primă mărime! Opera sa este tradusă în peste 60 de limbi şi este încununată de numeroase premii naţionale şi internaţionale. Începând din 1993 este nominalizat în fiecare an pentru premiul Nobel care i-a fost acordat abia în anul 2011. Motivaţia juriului: “prin intermediul imaginilor sale condensate, translucide, ne deschide un nou acces la realitate”


Transtroemer 

 

TOMAS TRANSTRÖMER

 

La 15 aprilie 1931 se naşte la Stockholm Tomas Tranströmer şi moare la 26 martie 2015 în parohia Sofia din Stockholm.

În 1954 publică primul volum de versuri, intitulat 17 poeme, critica literară considerându-l cel mai important debut al deceniului.

Tomas Tranströmer îşi consolidează  poziţia de frunte în lirica scandinavă prin apariţia următoarelor volume: Secrete pe drum (1958); Cerul terminat pe jumătate (1962); Sunete şi urme (1966); Cvartet (1967);Vedere nocturnă (1970); Poteci (1973); Mări Baltice (1974); Bariera adevărului (1978); Poezii 1954-78 (1979);Piaţa sălbatică (1983); Poezii (1984);Pentru cei vii şi cei morţi (1989); Amintirile mă văd (1993), autobiografie; Gondola tristeţii (1996); Închisoare: nouă poezii haiku din închisoarea pentru minori Hällby (2001); Taina cea mare (2004; Poezii şi proză 1954 – 2004 de Tomas Tranströmer (2011). Opera sa este tradusă în peste 60 de limbi şi este  încununată de numeroase premii naţionale şi internaţionale. Începând din 1993 este nominalizat în fiecare an pentru premiul Nobel care i-a fost acordat abia în anul 2011. Motivaţia juriului: “prin intermediul imaginilor sale condensate, translucide, ne deschide  un nou acces la realitate”.

Stilul lui Tomas Tranströmer a fost descris de către Urban Torhamm ca “un impresionism condus cu un pumn de fier” , dar este imposibil să încadrezi arta poetică a lui Tomas Tranströmer într-un anumit curent literar, aceasta variind de la austeritatea formei clasice  până la simbolism şi suprarealism. De cele mai multe ori poemele lui Tranströmer au la bază o experienţă concretă din viaţa de zi cu zi. Până aici totul pare foarte comun, însă prin schimbările de perspectivă şi asociaţiile neobişnuite, poemele se dezvoltă pe mai multe niveluri. Tema principală abordată de Tomas Tranströmer în poezia sa este situaţia omului contemporan,  izolarea acestuia deşi el este o parte dintr-o mulţime, lipsa sau insuficienţa contactelor interumane, anonimatul, inerţia, rutina. De multe ori legătura dintre individ şi mulţime este descrisă cu ajutorul metaforelor extrase din traficul şi accidentele rutiere. Însă izolarea, singurătatea omului contemporan nu este completă. Există experienţe în afara rutinei zilnice şi acestea pot fi trăite în întâlnirea cu natura, cu un alt om, cu divinitatea sau cu muzica.

Tomas Tranströmer a explicat într-un interviu cât de importantă este pentru el graniţa dintre lumea interioară şi cea exterioară. Poetul o numeşte ”bariera adevărului” deoarece acolo vede el adevărul şi tot acolo se naşte poemul.

 

 

 

 

GALERIA

 

Am rămas peste noapte la un motel pe E 3.

În camera mea era un miros pe care-l mai simţisem

printre colecţiile asiatice într-un muzeu:

 

măşti tibetane japoneze pe un perete luminos.

 

Dar acum nu sunt măşti ci chipuri

 

care pătrund prin peretele alb al uitării

pentru a respira, pentru a întreba ceva.

Eu stau treaz şi le văd zbuciumându-se

pierind şi revenind.

 

Câteva împrumută trăsăturile de la celelalte, îşi schimbă feţele

adânc înlăuntrul meu

acolo unde uitarea şi memoria  îşi fac concesii.

 

Ele pătrund prin vopseaua uitării

peretele alb

dispar şi revin.

 

Aici este o durere care nu se numeşte aşa.

 

Bine aţi venit la galeriile autentice!

Bine aţi venit la galerele autentice!

Gratiile autentice!

 

Băiatul karatist care a bătut un om până la paralizie

încă visează câştiguri rapide.

 

Femeia aceea cumpără şi cumpără lucruri

pe care să le arunce în gura căscată a golului

ce se furişează în spatele ei.

 

Domnul X nu îndrăzneşte să-şi părăsească apartamentul.

Un gard întunecat de oameni dubioşi

stă între el şi orizontul rostogolit tot mai departe.

 

Ea, care odată a fugit din Karelia

ea care putea râde…

acum se arată pe sine,

dar mută, încremenită, o statuie din Sumer.

 

Ca atunci când aveam zece ani şi am venit acasă târziu.

În casa scării becurile se stinseseră

dar ascensorul lângă care stăteam lumina, şi ascensorul s-a ridicat

ca un clopot de scufundare prin hăul negru

etaj cu etaj în timp ce chipuri imaginare

se striveau de gratii…

 

Dar nu sunt chipuri imaginare ci aievea.

 

Stau întins ca o stradă de-a curmezişul.

 

Mulţi ies afară din ceaţa albă.

O dată ne-am atins unii pe alţii, într-adevăr!

 

Un coridor lung luminos care miroase a acid fenic.

Scaunul cu rotile. Adolescenta

care învaţă să vorbească după accidentul de maşină.

 

Cel care a încercat să strige sub apă

şi masa rece a lumii l-a pătruns

prin nas şi gură.

 

Voci rostesc la microfon: Viteza este putere

viteza este putere.

Joacă-ţi rolul. The show must go on!

 

În carieră ne mişcăm pas cu pas

ca într-un spectacol

cu măşti, cântec urlat:  Eu, sunt Eu!

Cel care a fost învins

este reprezentat de o pătură rulată.

 

Un artist a spus:  Am fost odată o planetă

cu o atmosferă densă, proprie.

Acolo, din afară razele se fracturau în curcubee.

Furtuna continuă se prăbuşise-năuntru, înăuntru.

 

Sunt acum istovit, uscat şi deschis.

Îmi lipseşte energia copilărească.

Eu am o parte fierbinte şi o parte rece.

 

Nici un curcubeu.

 

Am rămas peste noapte în casa cu pereţi subţiri.

Mulţi vor să vină înăuntru prin ziduri

dar cei mai mulţi nu ajung până aici:

 

ei au fost înecaţi de freamătul alb al uitării.

 

Cântecul anonim pătrunde prin pereţi.

Bătăi timide în uşă care nu se vor auzite

suspine reţinute

vechile mele replici se ghemuiesc fără adăpost.

 

Ascultă auto-reproşurile mulţimii

vocea marelui ventilator

ca vântul artificial în tunelurile minei

şase sute de metri în jos.

 

Ochii noştrii sunt larg deschişi sub bandaje.

 

Dacă cel puţin aş putea să-i fac să simtă

că acest cutremur sub noi

înseamnă că suntem pe un pod…

 

De multe ori trebuie să stau perfect nemişcat.

Sunt partenerul aruncătorului de cuţite la circ!

Întrebările pe care le-am aruncat la furie

vin vâjâind înapoi

 

nu mă nimeresc dar îmi prind cu unghiile conturul

aproximativ

rămâne acolo atunci când eu am părăsit locul.

 

De multe ori trebuie să tac. Voluntar!

Pentru că ”ultimul cuvânt” este spus iar şi iar.

Deoarece salut şi la revedere…

Pentru că acea zi care astăzi este…

 

Deorece marjele depăşesc până la urmă

limitele lor

şi inundă textul.

 

Am rămas peste noapte în motelul-galerie al somnambulilor.

Aici înăuntru multe chipuri sunt disperate

altele aplatizate

după pelerinajul prin uitare.

 

Ele respiră dispar şi se luptă să revină

privesc pe lângă mine

toţi doresc să fie în faţă la icoana justitiei.

 

Se întâmplă dar rar

ca unul dintre noi să-l vadă cu adevărat pe celălalt:

 

pentru o clipă se arată un om

ca pe o fotografie mai clar însă

şi în fundal

ceva care este mai mare decât umbra lui.

 

El stă în toată lungimea lui în faţa unui munte.

Este mai mult o cochilie de melc decât un munte.

Este mai mult o casă decât o cochilie de melc.

Nu este o casă, dar are multe camere.

Este înceţoşată, dar copleşitoare.

El creşte din ea, şi ea din el.

E viaţa lui, este labirintul lui.

 

 

Traducere şi prezentare – Dorina Brânduşa Landén

Anunțuri
  1. Niciun comentariu până acum.
  1. No trackbacks yet.

Lasă un răspuns

Completează mai jos detaliile tale sau dă clic pe un icon pentru a te autentifica:

Logo WordPress.com

Comentezi folosind contul tău WordPress.com. Dezautentificare / Schimbă )

Poză Twitter

Comentezi folosind contul tău Twitter. Dezautentificare / Schimbă )

Fotografie Facebook

Comentezi folosind contul tău Facebook. Dezautentificare / Schimbă )

Fotografie Google+

Comentezi folosind contul tău Google+. Dezautentificare / Schimbă )

Conectare la %s

%d blogeri au apreciat asta: