Prima pagină > literature > NOTE LITERARE: Dieter Schlesak. „Ne rămân bucuria artei, a poeziei, a religiei şi a trans-comunicării.”

NOTE LITERARE: Dieter Schlesak. „Ne rămân bucuria artei, a poeziei, a religiei şi a trans-comunicării.”


 Eugen Evu / Corespondenţe literare

Dieter Schlesak( Italia şi Germania)

 

  ,..,„ Scrii destul de pesimist despre unii colegi din România, ţara fascinantă ( care e şi a rămas şi iubirea mea). Despre moara asta care macină în van şi ucide forţele. Şi despre canalii mari şi mici. Primesc multe reviste româneşti şi le consult şi în internet. Aşa e. Combinaţia asta a balcanismului şi a banului e catastrofală”. ( febr. 2002).

..,,” Ne rămân bucuria artei, a poeziei, a religiei şi a trans-comunicării.( Despre care am scris şi în „ Revolta morţilor”, chiar ca model pentru revolta din 89). Aici şi Dincolo se deschide tot mai mult. Poate este unica utopie şi unicul pozitiv al Timpului Nou, distructiv. Vechea religie trebuie completată cu aceste noi experienţe. Vaticanul deja a instaurat un laboratoriu şi nu mai interzice ca până acum contactul cu „ morţii”, care sunt mai vii decât noi. La fel şi protestanţii. Şi ortodocşii până la urmă trebuie să accepte aceste noi realităţi. De fapt e unicul mod de a schimba noul sistem care se bazează pe o falsă înţelegere a ştiinţei şi a tehnicii, se bazează pe credinţa morţii materiale, de aceea se naşte frica şi furia de a trăi „ intens” acest timp scurt( at) dat într-un mod vulgar „ Vai de capul lor, dacă se dovedeşte că avem de trăit o infinitate de timp şi putem fi mai calmi şi nu avem de fapt nevoie de fetişul lor: banii! Credinţa se transformă în convingere…Cu prietenie”, Dieter Schlesak, Camaiore, It. ( ibid).

      Aparţinând din punct de vedere afectiv şi poetic generaţiei ’60, Dieter Schlesak păstrează un viu interes pentru problema limbajului şi experimentului artistic, după cum o dovedeşte si Romans Netz (2004), un roman care investighează posibilităţile expresive ale comunicarii virtuale. Dieter Schlesak este unul dintre cei mai reputaţi poeţi şi prozatori germani ai momentului. S-a născut în România, la Sighişoara, în 1934, iar din 1969 s-a stabilit în Germania şi, ulterior, în Italia. A studiat la Universitateadin Bucureşti, iar din 1959 şi până la plecarea sa din ţarăa lucrat ca redactor la Neue Literatur. A fost distins cu numeroase premii literare, iar în 2001 i s-a decernat premiul Fundatiei Schiller pentru întreaga sa operă. A publicat volume de poezii, romane şi eseuri despre experienţa exilului şi întâlnirea Estului cu Vestul, dar şi despre realităţile româneşti, cum ar fi volumul Wenn die Dinge aus dem Namen fallen, dedicat evenimentelor din decembrie 1989 şi tradus în româneşte cu titlul Revolta morţilor (1998). De asemenea, a realizat o impresionantă antologie de poezie românească în traducere germană, intitulată Gefahrliche Serpentinen (Serpentine periculoase, 1998) şi cuprinzând 114 autori. Recent, revista noastră a prezentat şi un al doilea volum masiv antologic al autorilor români, “ Transilvania, mon amour”. La Editura Polirom: Capesius, farmacistul de la Auschvitz (2008).

 Text de Eugen Evu

Categorii:literature
  1. Niciun comentariu până acum.
  1. No trackbacks yet.

Lasă un răspuns

Completează mai jos detaliile tale sau dă clic pe un icon pentru a te autentifica:

Logo WordPress.com

Comentezi folosind contul tău WordPress.com. Dezautentificare /  Schimbă )

Fotografie Google

Comentezi folosind contul tău Google. Dezautentificare /  Schimbă )

Poză Twitter

Comentezi folosind contul tău Twitter. Dezautentificare /  Schimbă )

Fotografie Facebook

Comentezi folosind contul tău Facebook. Dezautentificare /  Schimbă )

Conectare la %s

Acest site folosește Akismet pentru a reduce spamul. Află cum sunt procesate datele comentariilor tale.

%d blogeri au apreciat: